Prevod od "sve poštovanje" do Češki

Prevodi:

vším respektem

Kako koristiti "sve poštovanje" u rečenicama:

Uz sve poštovanje, admirale, to je mudra igra.
Se vší úctou, admirále, to by bylo velmi moudré.
Uz sve poštovanje, nisam došao da probam.
Neurazte se, ale nejsem tu na ochutnávání.
Uza sve poštovanje, ako stavimo veleposlanika na nenaoružan brod, izazivamo napad.
Se vší úctou. Admirále, svěřit vyslance další neozbrojené lodi by mohlo přivolat další útok.
I zato što... i ovo kažem uz sve poštovanje mom prethodniku... osnovano je iskljuèivo na intuicuji jednog èoveka.
A také proto, bez ohledu na můj respekt k mému předchůci, je celé založeno na intuici jediného muže.
Uz sve poštovanje Pam, mislim da si na krivom mjestu.
Nevěřím ti. Při vší úctě, myslím, že překračuješ své pravomoce.
Uz sve poštovanje, vodnice, trebalo je da budete komicar.
Se vší úctou, seržante, mel jste být komediantem.
Uz sve poštovanje, ovde nema bog zna šta.
Se vší úctou, pane, moc toho nemáme.
Sve poštovanje, ali ovo je... Barksdaleovo mesto, èoveèe.
Se vší úctou, ale tohle... je Barksdaleův barák, chlape.
Mr. Benton uz sve poštovanje, i verujte mi niko ne bi želeo da vidi Weldon Parish-a koliko ja...ali to se neæe dogoditi.
Pane Bentone, ve vší úctě, a věřte mi, nikdo by si tak rád nepřečetl knihu Weldona Parishe raději než já. To je prostě nestane.
Uza sve poštovanje, gospoðo, ne mislim da smo spremni.
Se vším úctou, madam. Nemyslím, že jsme už tak daleko.
Hej, detektivko, uz sve poštovanje to je aktivno mjesto zloèina.
Detektive. Se vší úctou, jde o aktivní místo činu.
Uz sve poštovanje, ali da li iko ikada cita tvoju kolumnu?
Se vší úctou, ale čte je vůbec někdo?
I uz sve poštovanje prema mom nosu, voleo bih da znam šta "Lord Dupeglavac" ima da kaže na to?
A při vší úctě, kterou k sobě chovám, by mě zajímalo, co na tohle řekne náš milej prďola, pan Arnold!
Uz sve poštovanje ovog sastanka, zar se nismo žalile pre mesec dana?
A co se týče toho upřednosťování, podávaly jsme stížnost už před měsíci.
Uz sve poštovanje, ali si van svog polja.
Máš sice moji úctu, ale na tohle jsi krátký.
Dala si se sva, i zaslužuješ sve poštovanje.
Postavila ses tady tomu a za to zasloužíš respekt.
Uz sve poštovanje, možda je to bio samo san, Voltere.
Waltere... Při vší úctě, možná to byl jen sen.
dr Bailey, sve poštovanje, ali mogu sama da popravim kilu.
Dr. Baileyová, opravu kýly ve vší úctě zvládnu udělat i sama.
Gospodine, uz sve poštovanje, frontalni napad na te mitraljeze ravan je samoubistvu.
Pane, se vší úctou, přímý útok na ty kulomety je sebevražda.
Uz sve poštovanje, nije mi ovo prvi put.
Hele, se vším respektem, detektive. Nejsem v tomhle novej, jasný?
Uz sve poštovanje, Mrs. Cotchin, Meni se čini da to nije slučajnost.
Se vší úctou, paní Cotchinová, myslím, že to není náhoda.
Uz sve poštovanje vaša presuda ne uzima u obzir da KHV ima ličnu osvetu protiv Pearson Spectera.
Při vší úctě, Ctihodnosti, rozhodnutí nezahrnulo skutečnost, že se Komise mstí Pearsonové Specterovi.
Kad se vratite, biæete podreðeni meni, uz sve poštovanje i obzir koji se podrazumevaju.
Až se vrátíte, budete můj podřízený. Což s sebou nese náležitý respekt a úctu.
Uz sve poštovanje, ako si advokat i ne zgræeš lovu, onda nešto radiš pogrešno.
Jestli si nepřijdeš na velký prachy, tak jako právník děláš něco blbě. - Něco buduju, to chce čas.
Za ubijanje èovjeka, djela ovog grada nemaju sve poštovanje.
Vrah nemá k tomuhle městu žádný respekt.
Džejsone... Uz sve poštovanje, to sam veæ prošao.
Jasone, se vší úctou...no... tou cestou už jsem se jednou vydal.
0.34133696556091s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?